Net Increase? Cross-Lingual Linking in the Blogosphere

نویسنده

  • Scott A. Hale
چکیده

This research analyzes linguistic barriers and cross-lingual interaction through link analysis of more than 100,000 blogs discussing the 2010 Haitian earthquake in English, Spanish, and Japanese. In addition, cross-lingual hyperlinks are qualitatively coded. This study finds English-language blogs are significantly less likely to link cross-lingually than Spanish or Japanese blogs. However, bloggers' awareness of foreign language content increases over time. Personal blogs contain most cross-lingual links, and these links point to (primarily English-language) media. Finally, most cross-lingual links in the dataset signal a citation or reference relationship while a smaller number of cross-lingual links signal a translation. Although most bloggers link to other blogs in the same language, the dataset reveals a surprising level of human translation in the blogosphere. Universitat Autonoma de Barcelona, and Yuko Tokumori for their assistance with the qualitative coding. interested in language separation online and the effects of design upon the transmission of information between languages. CROSS-LINGUAL LINKING 2 Net Increase? Cross-lingual Linking in the Blogosphere In mid-2009, the Japanese police arrested two foreign teachers on suspicion of importing drugs with the intention to distribute them. The story received national attention in Japan, but the discussion was entirely in Japanese with the names of the teachers written in Japanese characters. A few machine translations were posted in forums, but the machine translations so muddled the teachers' names that there were no Google results about the story when searching with the teachers' names in English. This changed one week later when a blogger wrote about the story in English and correctly spelled the teachers' full names. His blog soon became the top search result for their names in English. When the charges were quietly dropped two months later, local papers reported the update, but the blogger—uninterested or busy—never translated news of the charges being dropped to English. His original blog post remains one of the top results for a search of either teacher's name. As this anecdote makes clear, information can pass between language groups online, but what information is passed and by whom it is passed is less clear. In the anecdote, machine translation alone was not sufficient to move the information across the language boundary. A bilingual speaker bridged the gap, but he was selective and through him only news of the teachers' arrest and not their release was translated. Bilinguals who translate information have the opportunity to shape opinion on news and politics, …

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Learning a Cross-Lingual Semantic Representation of Relations Expressed in Text

Learning cross-lingual semantic representations of relations from textual data is useful for tasks like cross-lingual information retrieval and question answering. So far, research has been mainly focused on cross-lingual entity linking, which is confined to linking between phrases in a text document and their corresponding entities in a knowledge base but cannot link to relations. In this pape...

متن کامل

Cross-Lingual Analysis of Concerns and Reports on Crimes in Blogs

Among other domains and topics on which some issues are frequently argued in the blogosphere, the domain of crime is one of the most seriously discussed by various kinds of bloggers. Such information on crimes in blogs is especially valuable for outsiders from abroad who are not familiar with cultures and crimes in foreign countries. This paper proposes a framework of cross-lingually analyzing ...

متن کامل

Cross-Lingual Cross-Document Coreference with Entity Linking

This paper describes our approach to the 2011 Text Analysis Conference (TAC) Knowledge Base Population (KBP) cross-lingual entity linking problem. We recast the problem of entity linking as one of cross-document entity coreference. We compare an approach where deductive entity linking informs crossdocument coreference to an inductive approach where coreference and linking judgements are mutuall...

متن کامل

In Situ Cross-Linking of Polyanionic Polymers to Sustain the Drug Release from Theophylline Tablets

The aim of this study was to develop an extended-release tablet formulation using a new in situ cross-linking method. The effects of polyvalent cations on theophylline release from tablets made with the polyanionic polymers sodium alginate and sodium carboxymethylcellulose, were investigated. Different miliequivalents of the di and tri-valent cation, Ca2+ and Al3+, were added to tablet form...

متن کامل

Linguistic Resources for Entity Linking Evaluation: from Monolingual to Cross-lingual

To advance information extraction and question answering technologies toward a more realistic path, the U.S. NIST (National Institute of Standards and Technology) initiated the KBP (Knowledge Base Population) task as one of the TAC (Text Analysis Conference) evaluation tracks. It aims to encourage research in automatic information extraction of named entities from unstructured texts with the ul...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:
  • J. Computer-Mediated Communication

دوره 17  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2012